"Левое" правительство Португалии пытается подавить бессрочную забастовку водителей

  • : preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/html/includes/unicode.inc on line 345.
  • : preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/html/includes/unicode.inc on line 345.

Португальское правительство социалистов, поддерживаемое в парламенте коммунистами и "радикальными левыми" намерено силой подавить начавшуюся 12 августа бессрочную забастовку водителей грузовиков. Стачка была объявлена двумя ведущими профсоюзами работников этой профессии.

Уже за несколько часов до начала забастовки, португальский премьер министр, выступая в Национальном ведомстве по делам энергетики, что нарушение "гражданско-правовых требований" является "преступным неповиновением" и не может "оставаться безнаказанным". Если бастующие не обеспечат "минимально необходимые услуги", правительство прибегнет к гражданско-правовым мерам. 

В полночь с воскресенья на понедельник воители грузовиков Португалии начали бессрочную забастовку. Выступление носит, по существу, оборонительный характер: водители пытаются отстоять права, за которые боролись на протяжении 20 лет. После двух десятилетий работы без всякого тарифного договора в 2018 г. объединение профсоюзов работников транспорта и связи (Fectrans) достигло договоренности с союзом частных фирм по грузовой транспротировке (Antram) о тарифном соглашении на 2019 г. Оно предусматривало, в частности, повышение базового оклада и социальное страхование водителей. Однако проверка показала, что условия соглашения в значительной мере не выполняются. Профсоюз водителей, перевозящих опасные грузы (SNMMP), который был создан лишь в ноябре 2018 г., ведет и отдельные тарифные перпеговоры, добиваясь повышения базового оклада с 630 до 700 евро с января 2020 г. и до 900 евро до 2022 г.

Помимо SNMMP и независимого Представительства профессиональных водителей (SIMM) к забастовке призвал также профсоюз водителей городского общественного транспорта (STRUN), но его забастовка продлится лишь до 20 августа.

Правительство пришло в состояние сильного возбуждения. Оно провозгласило чрезвычайную энергетическую ситуацию и привело гражданскую защиту в состояние готовности. Сопротивление указаниям службы по чрезвычайным ситуациям и катастрофам (ANEPC) - иными словами, против государственно-организованного штрейкбрехерства - может караться как уголовное преступление.

Официально правительство усилило нажим еще накануне, чтобы предотвратить нехватку бензина, как было с забастовкой водителей, перевозящих опасные грузы в апреле. Но это всего лишь повод. Как пояснил представитель профсоюза SIMM португальской газете "Публику" вечером в воскресенье, эти меры противоречат заявлению правительства о том, что речь в данном случае идет о конфликте между частными сторонами, в который оно не вмешивается. Профсоюз ожидает, что власти применят военных и полицию с тем, чтобы гарантировать "минимально необходимые услуги". 

Первые же сообщения 12 августа показали, что так и происходит. Полиция эскортировала грузовики, которые доставляли горючее в хранилища. Еще в прошлую среду правительство предписало "минимально необходимые услуги" в дни забастовки. Они должны обеспечить снабжение горючим населения в городах на 50%, а сотрудников спасательных служб - на 100%. Если же повнимательнее присмотреться к совместному распоряжению министерств экономики, инфраструктуры, труда, окружающей среды, сельского хозяйства и здравоохранения, то обнаружится, что запасы предназначены не только для спасательных служб, пожарных или захоронения опасных для здоровья отходов. В качестве "необходимых или рекомендуемых" названо также снабжение горючим аэропортов, внутренних водных рейсов, армии или Банка Португалии. Чтобы, как сказал на пресс-конференции в среду министр труда Жозе Антониу Виейра да Силва, обеспечить "климат спокойствия" для португальцев, работать должна половина (частью даже 75%) работников энергетических предприятий Португалии. За 24 часа до начала прекращения работ профсоюзы обязаны назвать работников, которпые будут осуществлять "минимально необходимые услуги". Поскольку, по данным союза предпринимателей Antram этого сделано не было, то, согласно предписаниям закона, компании обязаны назначить таковых принудительно.

Предписание обязательных минимальных услуг возможно, по португальскому законодательству. Однако в последнее время буржуазные СМИ и союзы предпринимателей требуют расширения этой практики (...) Еще до стачки водителей профсоюз мог наблюдать это во время борьбы медсестёр. Иными словами, ответом на растущую готовность бастовать и забастовочную активность португальского рабочего класса служит кампания за ограничения права на забастовку. Стачка работников транспорта станет решающей для успеха или провала этой кампании (https://www.jungewelt.de/artikel/360709.unbefristete-arbeitsniederlegung...)

+ + +

Португальское правительство ввело специальные меры против водителей бензовозов, требуя, чтобы те вернулись на работу. Несмотря на забастовку, они обязаны обеспечить топливом поставщиков продовольствия, спасательные службы и общественный транспорт. В ином случае бастующим может грозить до двух лет лишения свободы. Ранее правительство Антониу Кошты объявило чрезвычайную энергетическую ситуацию минимум до 21 августа. В стране введено ограничение на продажу бензина: не более 15 литров на автомобиль.

"Поскольку бастующие отказались подчиняться, у правительства не было никакого иного выхода, кроме как использовать закон о гражданской реквизиции. Кабинет министров утвердил сегодня по электронной почте заявление. В нем говорится, что необходимо использовать закон о гражданской реквизиции, чтобы заставить бастующих оказывать хотя бы минимальный набор услуг", - заявил представитель правительства  Тьяго Антунеш.

Бессрочную забастовку 2000 водителей бензовозов объявили в понедельник. Они требуют повышения зарплаты и улучшения условий труда. Забастовка привела к коллапсу на автозаправках. Уже к вечеру понедельник на более чем трети бензоколонок не было или почти не было топлива (https://ru.euronews.com/2019/08/13/portugal-fuel-transporters-strike)